"...перевод на английский язык реферата и названия авторы делают некорректно..."

Дата 30/09/2014 8:30:00 | Раздел: Из почты ОФЭРНиО

Вопрос: "...перевод на английский язык реферативной информации и названия работы авторы делают своими силами, думается, не очень корректно.
И при проверке вы все это, наверное, исправляете. Может эту работу не обязательно вносить в нашем исполнении в карту, дабы не "хвастаться" знанием англ. языка. Во всяком случае, в прайс-листе такая услуга объявлена бесплатной и вы это так или иначе делаете..."
Ответ: "Перевод на английский язык РЕФЕРАТА И НАИМЕНОВАНИЯ РАЗРАБОТКИ в ИКАП не указывается, а указывается только в строке базы данных - файле bd.xls. Эта информация необходима для разработки английского варианта электронного журнала "Навигатор в мире науки и образования". Мы делаем машинный перевод. Согласно мнению ведущих академиков РАН, машинный перевод дает вполне полное представление о тематике разработки. Если авторы делают перевод вручную, построчный, то пусть они делают это и дальше..."



Эта статья взята с сайта www.ofernio.ru
https://ofernio.ru/portal

Адрес этой статьи:
https://ofernio.ru/portal/article.php?storyid=2711